Copy that才不是“复制那个”!还有层意思你一定不知道!

每日一练:

糖葫芦 sugarcoated haws on a stick

例句:

Sugar-coated haws on a stick is made by dipping a string of hawthorns into melted malt sugar.

糖葫芦由一串山楂浸在融化的麦芽糖中制成。

——爱秀英语APP·背单词

Copy that才不是“复制那个”!还有层意思你一定不知道!

相信大家对copy这个单词一定不陌生,

每天在键盘上上演了不少遍Ctrl+C / Ctrl+V

没错,它就是“复制”的意思!

那你知道”copy that”,是什么意思吗?

难道是“复制那个东西”?!

这么理解完全不靠谱!

今天就让我来告诉你,它的另外一层含义!

Copy that才不是“复制那个”!还有层意思你一定不知道!

1. Copy that

其实它真正的含义是:收到,明白

Copy that是美军最常用的无线通话用语之一,

后来也运用到日常生活中,被用来回应“收到”,

看美剧的同学应该不陌生!

例句:

Boss: Bring it back to my desk not later than 11:00.

Me:Copy that.

老板:资料11点前放到我桌上。

我:收到!

这个词相当于我们在工作群中成片的“1”。

Copy that才不是“复制那个”!还有层意思你一定不知道!

2. Roger that

美军无线通话用语之二,

这句话同样可以用来表示“收到”“明白”。

例句:

Boss: Set up a conference at 3 p.m..

Me: Roger that.

老板: 安排个下午三点的会议室。

我:收到!

收到领导和老板的短信,

别只会心大大地说“OK”

一句 Roger that就能完美地体现你的专业素质。

Copy that才不是“复制那个”!还有层意思你一定不知道!

3. Got it

“收到,明白,了解”

Copy that 和 Roger that一般是下属对上司回应

Got it 相对随意些,不用太注重对话者的身份

例句:

Friend:Bring some snacks, no hot food.

Me:Got it.

朋友:买一些零食回来,但不要辣的。

我:了解!没问题。

Copy that才不是“复制那个”!还有层意思你一定不知道!

当然,我们也有犯迷糊,头脑不清楚的时候,

如果我们没有明白对方的意思,怎么办?

那就让我们再来聊一聊

“我不明白”用英语怎么说!

I don’t get it

不明白,不理解

例句:

I don’t get it,why would he do a thing like that?

我不明白,他为什么会做出这样的事?

Copy that才不是“复制那个”!还有层意思你一定不知道!

It’s beyond me

超出理解能力范围,完全不能理解

例句:

It’s beyond me why she married him.

我无法理解她为什么嫁给他。

Copy that才不是“复制那个”!还有层意思你一定不知道!

It confused me

感到困惑、完全摸不着头脑。

例句:

It confused me why you gave me the cold shoulder.

我不明白你为什么对我不理不睬。

Copy that才不是“复制那个”!还有层意思你一定不知道!

I’m not following

我跟不上你的思路:我不明白你在说什么

例句:

Sorry, I’m not following you. Could you explain it again?

不好意思,我没明白。你可以再解释一遍吗?

Copy that才不是“复制那个”!还有层意思你一定不知道!

今天的分享到这里就要结束啦,

你们都Get到了吗?

虽然很简单,但只有会用才是真正的学到哦!

如果你也喜欢今天的内容,

不要忘记分享给身边的人哦~

原创文章,作者:董 宝山,如若转载,请注明出处:http://boke.6ke.com.cn/?p=9087

发表评论

登录后才能评论

联系我们

400-800-8888

在线咨询:点击这里给我发消息

邮件:admin@example.com

工作时间:周一至周五,9:30-18:30,节假日休息